02 mai 2008

Petit mot que l’on met à la fin d’une phrase pour accentuer l’affirmation qu’elle contient.

‘C’est pas facile dé!’

‘Il a fait ça bien dé!’

Mais l’intonation de la phrase qui vient avant est importante aussi. Utiliser le ‘dé’ c’est prendre complètement les couleurs locales, au moins le temps d’une phrase.

6 commentaires:

  1. Anonyme8:33 a.m.

    C'est marrant, ça me fait penser au "eh" canadien anglais (comme dans "nice weather, eh")...

    Julie

    RépondreEffacer
  2. Anonyme5:07 p.m.

    ahh, sara..
    message perso, je suis sur que tu es plus souvent sur ton blog que sur tes emails!!
    t'as l'email de silke?
    je dois chercher des infos pour faire des food security survey.. j'ai un test avec acf. ca commence a etre serieux!
    bises
    art

    RépondreEffacer
  3. Anonyme10:18 p.m.

    Et le "t'sé" québécois c'est du même genre ?
    Judith

    RépondreEffacer
  4. Pour le 'eh', oui tout à fait. Pour le tsé, je ne sais pas. Cela ne nécessite pas autant d'emphase dans le reste de la phrase en tout cas, ça c'est sûr. Et Dé ne s'utilise qu'en fin de phrase.


    Tutu, c'est sur ma boîte mail que je lis mes commentaires ;) si tu écris sur gmail bien sûr, parce que tu es le seul à encore utiliser ma boîte hotmail :p

    RépondreEffacer
  5. Anonyme2:18 a.m.

    En Cote-d'Ivoir aussi on met un Dè à la fin des phrase. Comme pour augmenté l'importance du contenu de la phrase.

    RépondreEffacer
  6. Je crois que c'est utilisé dans toute l'Afrique de l'Ouest alors, je l'ai entendu dans la bouche de Sénégalais, de Burkinabés et de Maliens aussi.

    RépondreEffacer